Tag: esej
Louise Glück, poemat Averno w przekładzie i analizie Adama Lizakowskiego
Ludzie są do siebie podobnie, nie zależnie od tego, czy żyli dwa tysiące lat temu w Grecji lub Egipcie, czy żyją w...
Ewa Klajman-Gomolińska – Człowiek Siedzący. After koronawirus
Piasek. Gorący. Złoty. Pieszczący ciało, bo tak mu każe słońce. Podległość, uległość. Ten spokój, bo morze ma dziś dobry humor. Daje szum,...
ELŻBIETA MUSIAŁ – próba odczytania „Widzieć wszystko” Juliana Przybosia
Widzieć wszystko
Być wszechobecnym! To znaczy przywołać pamięcią wszystko, co widziałem, co czułem!
Ale wtedy – czy musiałbym uciekać się do...
Tadej Karabowicz – Wieczność i progi rodzinne
Wybitna poetka polska Marianna Bocian (1942 – 2003) zawarła w swojej twórczości ważne aspekty poznawcze, dotyczące wieczności i progów rodzinnych. Były...
Andrzej Walter – Szlachectwo w błękicie tożsamości
W przedziwnym miejscu znalazła się dziś polska proza, dla której miernikiem stała się rynkowa popularność oraz wulgarny lans, którego z kolei...
Krystyna Konecka – LAPOŃSKIE SNY MARII MAGDALENY
Hej, konformiści! Hedoniści i sybaryci! Chyba nie dla was lektura tej książki. I dla was także nie – komercyjni uczestnicy tłumnych...
Wiesław Łuka rozmawia ze zwierzętami ludzkim głosem
Czas Bożego Narodzenia w tradycji i obrządku polskim wyróżnia nas z całą pewnością pozytywnie na tle sąsiednich i...
Krystyna Konecka – KTÓRY OŻYWIAŁ POETYCKE SŁOWO – WOJCIECH SIEMION
Czy można sobie wyobrazić bardziej oryginalną celebrację dwusetnej rocznicy urodzin Adama Mickiewicza, jakiej dane było doświadczyć nam – uczestnikom 27. Warszawskiej...
Adam Lizakowski – Ballada pt. A Hard Rain’s a Gonna Fall,...
Ballada pt. A Hard Rain’s a Gonna Fall to utwór należący do jednego z najbardziej znanych w dorobku Boba Dylana. Wielu z badaczy jego twórczości...
Tadej Karabowicz – Moje doświadczenie translatorskie z literatury ukraińskiej
Teoria przekładu mówi, że tłumacz – to osoba, która dzięki znajomości co najmniej dwóch języków dokonuje tłumaczenia z języka źródłowego na język docelowy. Tłumaczenie jednak...