Tag: Lam
CELAN i HEINE – Przełożył Andrzej Lam
PAUL CELAN
Pieśń łotrzyków I hultajówśpiewana w Paryżu Pontoiseprzez Paula CelanaZ Czerniowców koło Sadagory
...
Z nowych przekładów Andrzeja Lama
HEINRICH HEINE
Tajemnica
My nie wzdychamy, oko jest suche,Z uśmiechem, nawet śmiechem może?Spojrzenie żadne, żadna mina,Nic...
Andrzej Lam – Na przeciwnych słońcach: George i Hofmannsthal
Dwa na słońcach swych przeciwnych bogi – Stefan George w Niemczech (głównie w Monachium i Berlinie) i Hugo von Hofmannsthal w Wiedniu....
Andrzej Lam – GEORGA HEYMA ŚLADY NA LODZIE
był tu i tamkrążył wokół ruchomego centrumZ. Herbert, Georg Heym – przygoda prawie metaficzyczna
Georg Heym, ur. 30...
Andrzej Lam – STEFAN GEORGE I JEGO KRĄG
Ważnym – i różnie widzianym zależnie od pozycji obserwatora – ogniskiem poezji Stefana George (1868–1933) była sprawa niemieckości...
Agnieszka K. Haas – Na początku było Słowo albo Po co...
Te dwa tytułowe cytaty wydają mi się kluczowe dla próby zdefiniowania roli tłumacza, zwłaszcza tłumacza poezji. Pochodzą one z pierwszej części Fausta...
Andrzej Lam – Słowo na Wieczorze Horacjańsko-Schubertowskim*
Dla tłumacza głośna lektura wiersza jest zawsze niespodzianką, bo dopiero wtedy staje się on czymś całkiem już samodzielnym....
Andrzej Lam – Po lekturze Dłoni czasu Andrzeja Gronczewskiego
Szukam słowa, którym mógłbym określić niezwyczajne pisanie Andrzeja Gronczewskiego o literaturze, i znajduję jedno: uważność. Taka, która wyraża się...