Strona główna Rok 2025 Nr 598 Izabella Teresa Kostka – Massimo Del Zio wiersze wybrane z antologii polsko-włoskiej...

Izabella Teresa Kostka – Massimo Del Zio wiersze wybrane z antologii polsko-włoskiej „Panta Rei”

0
86

SKAŁY MILETO 

Nie widzisz osuwających się

skał Miletu;

wody słonawe i słodkie

o aromacie kadzidła.

Uspokaja się ogień

na północy,

wędrują spokojne wody;

szepczą dziewicze”!

LE ROCCE DI MILETO

Non vedi scoscendere

le rocce di Mileto;

acque salmaste e dolci

dal sapor d’olibano.

Fuoco al boreale

tranquille,

vagando d’acque placide;

”sussurrano vergini”!

*

SOSNY WILLI ROTONDO

„TE TAJEMNICZE”

W ten sposób sosnowe wierzchołki

patrzą na mnie

i szepczą

pozytywne uczucia

a wiatr już gałęzie porusza;

i… jest ich dziesięć!

dotykają mojej twarzy,

”wszystko… jest tajemniczo piękne”;

moje ponure niebo już tworzy

niebieskie bezkresne

pole!

po którym moje kroki…

w noc wędrują coraz dalej!

PINI DI VILLA ROTONDO

”QUELLI MISTERIOSI”

Così l’alte pinacee cime

mi guardan

e mi sussurran

belle sensazioni

e il vento i fomi ram già move;

e… son dieci!

il mio volto sfioran,

”come tutto… è misteriosamente bello”;

il mio ciel lugubre già forma

un campo azzurro

d’immenso!

sul quale i miei passi…

più lungi vanno nella notte!

***

PŁOMIENIE  

Twym miłosnym pocałunkiem

moje serce się raduje

i wzdychając echem  

na potężnym obrazie

znów zauważam

„nagość bezmiaru”!

LE FIAMME

Del bacio tuo d’amor 

il mio cuor giubila

e sospirando d’eco  

sulla possente immagine

rivedo

”la nudità d’immenso”!

***

OCHROŃ MNIE

Nie zawsze czas

w niebieskim świetle

boskość ukrywa!

w cieniu kwitnących drzew,

gdzie nawet umieranie jest przyjemne

i wśród czerwonych i niebieskich kwiatów…

ochroń mnie Panie!

”co na koniu przemykasz”

pędząc pod wiatr!

SALVAMI

Non sempre il tempo

nell’azzurra luce

la divinità nasconde!

al rezzo degli alberi in fiore,

ove piacevole è anche il morire 

e tra i fiori rossi e turchini…

salvami Signore!

”che a cavallo passi”

scalpitando nel vento!

***

ZACHÓD SŁOŃCA

Na wielkiej połaci

wody

i na błękitnym niebie,

które powoli ciemnieje

czerwony glob

zaledwie się zauważa,

powoli opada…,

by umrzeć w morzu:

to słońce zachodzi…

szczypta powietrza

lekkie (myśli) świeże,

ogromna samotność

między morzem a niebem…;

czynią ze mnie

bardzo smutnego…

człowieka;

tak, jak słońce kona…

a następnego dnia się odradza!

moje myśli

męczą się

i czekają na nowy dzień…,

by dojść do siebie!

Wszystko milczy,

samotny

słyszę szybujące

szczęśliwie wolne…ptaki;

„wysoko, na bezkresnym niebie”

TRAMONTO

Nella grande distesa

d’acqua

e nell’azzurro ciel,

che pian diventa scuro,

un rosso globo

appena s’intravede,

e lento scende…

per spegnersi nel mare:

è il sol che va al tramonto…

un pizzico d’aria

legger (mente) fresca,

solitudine immensa

tra mare e cielo… ;

fan di me,

un uomo… molto

triste;

come il sol more…

e l’indoman rinasce!

così i miei pensieri

vanno stanchi,

spettando un nuovo giorno…

per rinsavir!

Tutto è tranquillo,

pienamente solo

odo lo svolazzar leggero

d’uccelli… felicemente liberi;

”nell’alto grande cielo ”.

***

Massimo Del Zio urodził się 15 kwietnia 1963 r. w Mediolanie. Poeta, pisarz i dramaturg, w 2003 roku ukończył studia wyższe z literatury i muzykologii na Sorbonie (Paryż);  otrzymał tytuł doktora honoris causa w dziedzinie literatury starożytnej i filozofii w latach 2009 i 2010 w Rzymie.

Mianowany dożywotnim akademikiem tyberyjskim 21 lipca 1986 w klasie literatury i muzyki praktycznej Papieskiej Akademii Tyberyjskiej. Od 1997 członek Celebre Societé Des Poetes Français (Paryż, Francja), od 2008 jest członkiem Międzynarodowej Akademii Mecenasów Sztuki Reggio Calabria, od 2020 roku posiada stopień akademika prestiżowego Towarzystwa Dante Alighieri w Rzymie.

Autor o matrycy Leopardiego, opublikował sławne „Wiersze moralne”” (1984, Rzym, wyd.Gabrielli Editore).

Jest laureatem wielu prestiżowych nagród, m.in. „Złotego Oskara” miasta Capri w 1987 r. Autor został nagrodzony siedmioma złotymi medalami w dziedzinie literatury i muzyki; Absolutny zwycięzca Międzynarodowego Konkursu Kalos 2021 w Rivisondoli, nagrodzony w obecności sławnych krytyków sztuki literackiej: Massimo Pasqualone i prof. Vittorio Sgarbi’ego. Do jego osiągnięć zalicza się także Nagroda Literacka Litterae Florentinae 2023 w Scandicci (FI) – Nagroda za Całokształt Twórczości; 10 czerwca 2023 w Neapolu w Diana Theatre ex aequo II miejsce w konkursie interkontynentalnym Le Nove Muse Award; ex aequo I nagroda na Międzynarodowym Konkursie Sztuki Literackiej „IL Cygnus Aureus’ 2024 w Peschiera del Garda za dzieło „Edoardo e Beatrice / Edward i Beatrycze”.

Poprzedni artykułJoanna Surma – Zanik
Następny artykułRoman Soroczyński – Geniusze inaczej