WASILEWSKA Anna

0
453

Anna WASILEWSKA

Absolwentka filologii romańskiej (1976) Uniwersytetu Warszawskiego. Tłumaczka literatury włoskiej i francuskiej. Pisuje teksty krytyczne. Mieszka w Warszawie.

Od roku 1979 jest redaktorką pisma „Literatura na Świecie”, gdzie od 1992 roku prowadzi dział literatury francuskiej i włoskiej. Przygotowała lub prowadziła szereg monograficznych numerów poświęconych poszczególnym pisarzom lub zjawiskom literackim. Bohaterami tych numerów są między innymi: Tommaso Landolfi, włoska poezja hermetyczna, Italo Calvino, Alberto Savinio, Claudio Magris, Louis-Ferdinand Céline, Jean Genet, markiz de Sade, Maurice Blanchot, Georges Perec, Julien Gracq, Raymond Queneau, Edmond Jab`es, Patafizyka, Czarna Afryka frankofońska, Maghreb, Lacan, poezja francuska, współczesna proza włoska (Bufalino, Consolo, Camilleri, Vassalli, Celati, Benni), Francis Ponge, Raymond Roussel, Gérard de Nerval, włoskie pisarki (Capriolo, Ginzburg, Morazzoni, Ortese, Romano, Rasy, Rosselli), Michel Leiris, Belgia frankofońska, Carlo Emilio Gadda, Madagaskar, Jan Potocki.

Przełożyła ponad czterdzieści książek, piętnaście sztuk teatralnych, blisko sto tekstów prozatorskich i eseistycznych publikowanych w czasopismach. Wśród tłumaczonych pisarzy znaleźli się: Italo Calvino, Guido Piovene, Tommaso Landolfi, Alberto Moravia, Umberto Eco, Anna Maria Ortese, Dario Fo, Ugo Betti, Eduardo de Filippo, Carlo Goldoni, Stefano Benni, Andrea Camilleri, Carlo Emilio Gadda, Giovanni Catelli, Maurice Blanchot, Raymond Queneau, Georges Perec, Antoine de Saint-Exupéry, Jacques Derrida, Jean Genet, Jean Echenoz, Francis Ponge, Michel Leiris, Guy Goffette, Jan Potocki.

Wydała tom rozmów:Od Potockiego do Pereca. Pięć rozmów o literaturze francuskiej

oraz opublikowała ponad 60 własnych artykułów, których bohaterami są m.in: Italo Calvino, Tommaso Landolfi, Carlo Emilio Gadda, Umberto Eco, Guido Morselli, Alberto Savinio, Dario Fo, Claudio Magris, Fleur Jaeggy, Maurice Blanchot, Blaise Cendrars, Jean Genet, Jean Echenoz, Raymond Queneau, Georges Perec, Michel Leiris, Jan Potocki.

Ponadto opublikowała trzy teksty w języku francuskim, wygłoszone na sesjach poświęconych Janowi Potockiemu oraz szkic o twórczości Italo Calvina napisany w języku włoskim, (“Bollettino di Italianistica”).

Współpracuje z wieloma wydawnictwami i doraźnie z prasą literacką oraz z Programem Drugim Polskiego Radia.

Nagrody:

  •  1990 – wyróżnienie Stowarzyszenia Tłumaczy Polskich za przekład powieści Italo Calvina, Jeśli zimową nocą podróżny.
  • 1996 – nagroda w kategorii przekładu sztuk teatralnych Stowarzyszenia Tłumaczy Polskich za Splendid’s Jeana Geneta oraz Obiad Rodzinny Roberta Lerici.
  • 2011 – nagroda Zaiks-u za przekłady z literatury włoskiej i francuskiej.

Odznaczenia państwowe:

  • 1996 Srebrny Krzyż Zasługi.
  • 2001 Złoty Krzyż Zasługi.
  • 2014 Chevalier de l’Ordre des Arts et des Lettres (order francuski).
Reklama

ZOSTAW ODPOWIEDŹ

Please enter your comment!
Proszę wprowadź nazwisko