2021-11-30 XIV ogólnopolski konkurs translatorski z literatur niemieckojęzycznych: austriackiej i szwajcarskiej

0
13

Organizator
Dom Literatury w Łodzi organizuje konkurs we współpracy z Oddziałem Łódzkim Stowarzyszenia Pisarzy Polskich, Ambasadą Szwajcarii w Polsce oraz Austriackim Forum Kultury w Warszawie. 

Uczestnicy
Konkurs jest adresowany do adeptów sztuki translatorskiej, którzy nie posiadają w dorobku samodzielnej przekładowej publikacji książkowej z zakresu literatury pięknej o objętości większej niż jeden arkusz wydawniczy.

Zasady konkursu w skrócie
Aby wziąć udział w konkursie, należy samodzielnie przetłumaczyć dwa teksty:

• Jonas Lüscher, KRAFT. © Verlag C.H.Beck, München,
przekład tekstu Jonasa Lüschera (CH) należy zacząć od słów: “Kraft litt” na stronie 39 i doprowadzić do końca strony 42.

• Birgit Birnbacher, ICH AN MEINER SEITE. © 2020 Paul Zsolnay Verlag Ges.m.b.H., Wien,
przekład tekstu Birgit Birnbacher (A) należy zacząć od str. 10 i 11 do słów: „der das Gebäude verlassen hat” na str. 12. Następnie przetłumaczyć dalej str. 19 od słów: „Ich erkläre Ihnen zuerst” i całą stronę 20.

Do przekładów należy dołączyć zwięzły opis problemów, jakich nastręczały tłumaczone teksty (maksymalnie 1800 znaków ze spacjami).

Prace należy przesyłać mailem.

Więcej informacji w regulaminie.

Termin
Prace można przesyłać do 30 listopada 2021 r.

Nagrody
Laureaci konkursu otrzymają nagrody finansowe i rzeczowe, a także zaproszenie do udziału w bezpłatnych dwudniowych warsztatach translatorskich online, które poprowadzi przewodnicząca jury konkursu Sława Lisiecka.

Pliki do pobrania

Regulamin konkursu

Oświadczenie RODO

Jonas Luescher – Kraft 1
Jonas Luescher – Kraft 2
Jonas Luescher – Kraft 3

Birgit Birnbacher – Ich an meiner Seite 1
Birgit Birnbacher – Ich an meiner Seite 2
Birgit Birnbacher – Ich an meiner Seite 3
Birgit Birnbacher – Ich an meiner Seite 4

Reklama

ZOSTAW ODPOWIEDŹ

Please enter your comment!
Proszę wprowadź nazwisko