"Literatura na Świecie" przyznała swoje nagrody translatorskie za rok 2012.

 

Laureatami zostali:

w kategorii poezja: Renata Putzlacher-Buchtova za przekład książki Naoczny świadek. Dziennik z 1949 roku Jirziego Kolarza wydanej przez MOCAK Muzeum Sztuki Współczesnej w Krakowie.

 

w kategorii proza: Barbara Kopeć-Umiastowska za przekład Opowiadań nowojorskich Henry'ego Jamesa wydanych przez wydawnictwo W.A.B. w Warszawie.

 

w kategorii nowa twarz: Krzysztof Bartnicki za Finneganów Tren Jamesa Joyce'a wydany przez wydawnictwo ha!art w Krakowie oraz Maciej Płaza za przekład książki Zgroza w Dunwich i inne przerażające opowieści H.P. Lovecrafta wydany przez wydawnictwo Vesper w Poznaniu.

 

w kategorii inicatywa wydawnicza: wydawnictwo Karakter z Krakowa za serię prozatorską.

 

w kategorii translatologia, leksykografia i literaturoznawstwo: Adam Lipszyc za książkę Sprawiedliwość na końcu języka. Czytanie Waltera Benjamina wydaną przez wydawnictwo Universitas w Krakowie.

 

Laureatem Nagrody im. Andrzeja Siemka został Tadeusz Sławek za książkę NICowanie świata. Zdania z Szekspira wydaną przez Wydawnictwo Uniwersytetu Śląskiego w Katowicach.

 

W tym roku nie przyznano nagrody w kategorii mamut.

 

"Literatura na Świecie" istnieje od 1971. Prezentuje najcelniejsze rzeczy z literatur światowych - od klasyki po awangardę. Obok przekładów zamieszcza krytyczne rozprawy, dyskusje, autokomentarze i omówienia twórczości translatorskiej. Proponuje też przekładowe ponowienia kanonu (Proust, Kafka, Flaubert). Od maja 1994 roku "Literatura na Świecie" należy do grupy Pism Patronackich, wydawanych do końca marca 2010 przez Bibliotekę Narodową, a od 1 kwietnia 2010 przez Instytut Książki. 

Pin It